Programa del III Splash-IN

Programa General
General program

Día 25 de Septiembre, recepción del Comité Organizador de Los Alcázares
September 25th  Reception by the Organization Committee of Los Alcazares
Día 26 de Septiembre, reunión general para aprobación del programa, y estructura de organización.
September 26th  General meeting for approval of the programme, and the organizing structure.
Día 29 de Septiembre, inicio de visitas a los colegios para los concursos de Redacción y Fotografía.
September 29th  Start of school visits for the writing and photography contests.
Día 10 de Octubre, presentación de los concursos de maquetismo y aeromodelismo.
October 10th  Presentation of model making and remote-control model airplane contests.
Día 18 de Octubre, presentación por Diario de Mallorca del concurso de fotografías antiguas y Ultima hora concurso de Fotografía Escolar.
October 18th  Presentation by Diario de Mallorca of the contest of ancient photographs and the Ultima Hora school photography contest.
Día 18 de Febrero Conferencia (Tema con Ingenieros aeronáuticos)
February 18th  Conference (Subject to be announced by the Aeronautical Engineers group)
Día 25 de Febrero, proyección de película de cine
February 25th  Projection of motion picture
Día 11 de Marzo, Conferencia Ala Litoria
March 11th  Ala Litoria Conference
Día 25 de Marzo, proyección de película de cine
March 25th  Projection of motion picture
Día 27 de Marzo Inauguración concurso de maquetas y de aeromodelismo, lugar a determinar
March 27th  Inauguration of the competition of models and remote-control model aircraft, location to be determined
Día 4 de Abril se inaugurará la exposición de fotografía, escolar y antigua, local de Pollensa
April 4th  Inauguration of exposition of ancient photographs, and school photography contest.
Día 14 de Abril, proyección de Película
April 14th   Projection of motion picture
Día 17 de Abril, inauguración de la exposición filatélica de temas aeronáuticos, grupo filatélico de Mallorca
April 17th  Inauguration of the philatelic exhibition of aviation themes, philatelic group of Mallorca
Día 25 de Abril, vuelos de aeromodelismos de hidroaviones en el Puerto de Pollensa.
April 25th   Remote-control seaplane flying in the harbour of Pollensa.
Día 28 de Abril, conferencia, integración de la mujer en el Ejército del Aire
April 28th  Conference: The role of women in the Spanish Air Force
Día 29 de Abril a 4 de Mayo, actos centrales del III Splash-In Ver programa de actos, en el apartado del Splash-In
April 29th to May 4th  Main events of III Splash-In.  See programme of events, in the Splash-In section.


Programa Splash-In
Splash-In Program

Día 29 de Abril Miércoles, llegada de los hidroaviones a Son Bonet, trámites administrativos, recogida de documentación, comida, preparación planes de vuelo y salida hacia LEPO (Puerto de Pollensa). NOTA según necesidad de algunos pilotos, se procederá a repostar gasolina. La llegada se irá realizando desde las 11 de la mañana a las 15 horas.
Wednesday April 29th Arrival of the seaplanes to Son Bonet, administrative procedures, document collection, lunch, preparation of flight plans and departure to LEPO (Puerto Pollensa). NOTE according to need, some pilots will proceed to refuel. Arrival will be between 11.00h. and 15.00 h.
Día 29 de Abril Miércoles, a las 18,00 horas, salida de los hidroaviones hacia LEPO, a intervalos de entre dos y cinco minutos, los mas lentos salen en primer lugar, para evitar saturación de aviones en el aire.
Wednesday April 29th At 18.00h seaplanes will depart towards LEPO at intervals of two to five minutes, the slowest departing first, to avoid saturation of planes in the air.
Día 29 de Abril Miércoles, a las 18,30 horas, llegada de los hidros a LEPO, traslado a la plataforma de la Base militar del Ejército del Aire, entrega de la documentación y presentación de los pilotos a las autoridades militares.
Wednesday April 29th At 18.30h, arrival of the seaplanes at LEPO, transfer to the platform of the military Air Force Base, delivery of documentation and presentation of the pilots to military authorities.
Día 29 de Abril Miércoles, a las 19,30 horas, traslado de los participantes a los correspondientes hoteles. Cena y noche libre.
Wednesday April 29th At 19.30h, transportation of participants to their respective hotels. Dinner and free evening.
Día 30 de Abril Jueves, a las 9,00 horas, Briefing de los pilotos que deseen realizar vuelos durante la mañana. Preparación de los planes de vuelo y a discreción los participantes harán sus vuelos por diferentes zonas de Mallorca. Los pilotos que no deseen participar en vuelos, tendrán la opción de realizar una excursión por la sierra de Tramuntana, hasta el Valle de Soller.
Thursday April 30th At 21.00h briefing of pilots wishing to fly during the morning. Preparation of flight plans and at the participants’ discretion flights may be carried out over different areas of Mallorca. Pilots who do not wish to participate in flights will have the option to take a tour of the Tramuntana mountains, to the Valley of Soller.
Día 30 de Abril Jueves, a las 12,30 horas, reunión de los participantes y traslado a una Masia típica mallorquina de la zona de la cordillera de Tramuntana. Confección de una Paella, en la que participaran nuestros invitados, después de la comida traslado al hotel y tarde libre.
Thursday April 30th At 12:30h, meeting of participants and transfer to a typical Mallorcan farmhouse in the area of ​​the Tramuntana mountain range, where our guests can assist in the cooking of a Paella. After lunch, transfer to the respective hotels and free afternoon.
Día 30 de Abril Jueves, a las 19,30 horas, recogida de participantes en los hoteles y traslado a la ciudad de Pollensa.
Thursday April 30th At 19.30h, participants will be collected at the hotels and transferred to the town of Pollensa
Día 30 de Abril Jueves, a las 20,00 horas, concierto en el Claustro de Santo Domingo por Camerata de Pollensa.
Thursday April 30th At 20.00h, concert by Camerata de Pollensa at the Cloister of Santo Domingo.
Día 30 de Abril Jueves, a las 21,00 horas, Cena típica mallorquina en Pollensa. Después de la cena traslado a los hoteles.
Thursday April 30th At 21.00h, typical Mallorcan dinner in Pollensa. After dinner, transfer to hotels.
Día 1 de Mayo Viernes, a las 9,00 horas, briefing de participantes para traslado de los hidros a la zona de la playa. Por la mañana visita estática de los hidroaviones, desde las 9,30 a las 12 horas, tanto en la plataforma de la Base militar como en la zona acotada de playa.
Friday May 1st At 09.00h, briefing for participants to transfer the seaplanes to the beach area. During the morning, from 09.30h to 12.00h, the seaplanes will be visited by the general public, both on the platform and at the gated beach area.
Día 1 de Mayo Viernes a las 12,00 horas, salida de los hidros para vuelos en la bahía, con vuelos de los participantes. Este programa estará bajo la supervisión del Director del Festival Aéreo.
Friday May 1st At 12.00h, the participants will fly the seaplanes over the bay. This programme will be under the supervision of the Director of the Air Festival.
Día 1 de Mayo Viernes a las 13,00 horas, festival aéreo, con la participación de las patrullas acrobáticas a determinar.
Friday May 1st At 13.00h, Air Festival, involving acrobatic flight groups (to be determined)
Día 1 de Mayo Viernes a las 14,30 horas, recepción autoridades militares, buffet. Tarde libre.
Friday May 1st At 14.30h, military authorities reception and buffet. Free afternoon.

Día 1 de Mayo Viernes a las 20, 30 horas, cena de gala, con entrega de obsequios a los visitantes.
Friday May 1st At 20, 30h, Gala Dinner, and the presentation of gifts to our visitors.

Ruta Puerto de Pollensa-Los Alcázares

Desde la Fundació Aeronàutica Mallorquina, colaboramos en la celebración del Centenario de la Hidroaviación en España.

Por ello y para rendir un merecido homenaje a la hidroaviación, conjuntamente con el Comité Organizador del Centenario, hemos propuesto un vuelo histórico de hidroaviones para el día 2 de Mayo del 2015

De esta manera los hidros podrán nuevamente amerizar en las tranquilas aguas del Mar Menor, y que los aficionados de Murcia puedan pasar una bonita jornada entre los aparatos, que en años anteriores eran tan comunes en sus aguas.

Desde la FAM nos sentimos honrados en poder difundir y ayudar a la Organización del Centenario para que el recuerdo de la hidroaviación siga vigente en su recuerdo.

 

El programa previsto es el siguiente

2-Mayo

Salida 10´00 horas salida del Puerto de Pollensa, Llegada a Los Alcázares entre 12,30 y 13,30 horas

14´00-14´30 horas traslado tripulaciones al Hotel acomodación

14 ´30 horas Comida

16´30 horas, tarde visita guiada por los lugares característicos del Mar Menor

21´00 horas Cena con espectáculo y baile. Traslado al Hotel

3-Mayo

9´30 horas Recogida traslado Base Aérea

10´00 - 13´00 horas visita estática de los hidroaviones, pidiendo los visitantes departir con los pilotos

14´00 horas Comida

17 ´00 Vuelos de acondicionamiento, Se realizarán vuelos donde la gente podrá observar las evoluciones de los hidros en el Mar Menor

18,00 Acondicionamiento de los hidros en la base de San Javier

19.0 Traslado al hotel

21´00 horas Cena (Acto Despedida)

4 – Mayo

09,00 salida libre de los participantes, para retornar a sus lugares de origen

 

Saturday May 2nd At 10.00h, departure in formation of all seaplanes to los Alcazares.
Arrival in Los Alcazares and free afternoon
Sunday May 3rd Morning public visit of the seaplanes at Los Alcazares continued by Air Festival. The acts of the day will be co-ordinated by the group from Los Alcazares.
Monday May 4th Participants return to their places of origin

Versión para imprimir Versión para imprimir | Mapa del sitio
© Fundacio Aeronautica Mallorquina